古文之家 会员中心 访问手机版

《文灿拒间》的原文打印版、对照翻译及详解八德须知

《文灿拒间》由八德须知创作

原文:

文灿拒间

清末明初-八德须知

  宋周文灿之兄,性嗜酒。素仰文灿为生。一日,饮酒大醉后,无故痛殴文灿。其邻人闻之,咸为不平。文灿怒曰:兄非殴汝,何得离间我骨肉耶。司马温公常书其事以戒人。
  尝闻杜衍以母改适,二兄遇之无状,至引剑斫之,伤脑,出血数升。衍受之不怨,可谓悌矣。周文灿之兄,仰弟为生,且赖弟而得饮酒,乃乘醉殴之。宜邻人之不平,而灿反斥为离间,其悌尤不可及。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      宋周文灿之兄,性嗜酒。
      宋朝周文灿的哥哥,生性嗜好喝酒。
    素仰文灿为生。
    一向依靠周文灿生活。
    一日,饮酒大醉后,无故痛殴文灿。
    一天,喝酒大醉后,无故狠狠殴打周文灿。
    其邻人闻之,咸为不平。
    他的邻居们听说后,都感到不平。
    文灿怒曰:
    周文灿愤怒地说:
    兄非殴汝,何得离间我骨肉耶。
    哥哥不是打你,你怎么能离间我们兄弟情谊呢。
    司马温公常书其事以戒人。
    司马温公常常写下这件事来告诫人们。
      尝闻杜衍以母改适,二兄遇之无状,至引剑斫之,伤脑,出血数升。
      曾听说杜衍因为母亲改嫁,两个哥哥对他无礼,甚至用剑砍他,伤到头部,流血好几升。
    衍受之不怨,可谓悌矣。
    杜衍承受了这些而不怨恨,可以说是孝顺。
    周文灿之兄,仰弟为生,且赖弟而得饮酒,乃乘醉殴之。
    周文灿的哥哥,依靠弟弟生活,而且依赖弟弟才能喝酒,却乘醉殴打他。
    宜邻人之不平,而灿反斥为离间,其悌尤不可及。
    难怪邻居们不平,而文灿反而斥责他们是离间,他的孝悌更是无人能及。

八德须知相关作品
      明陈世恩、万历己丑进士。长兄孝廉。季弟好游狎。早出暮归。长兄规之不改。世恩...
      明严凤、性孝友。事兄如父。致仕归。兄老而贫。迎养于家。凡宴客。必兄递杯。自...
      明李廷机、官大学士。弟布衣自家至京候兄。方巾鲜服以见。廷机询家事及寒温慰劳...
      明郑濂、七世同居。门旌天下第一家。太祖召问曰。汝家人口若干。对曰。千余。因...
      唐李绩,字懋功。本姓徐。太宗赐姓李。以功封英国公。初为仆射时,其姊病。绩亲...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    八德须知(清末明初)
    暂无
    文灿拒间图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。