- 对照翻译:
吴孟宗,字恭武。
吴孟宗,字恭武。
江夏人。
是江夏人。
少丧父。
年少时就失去了父亲。
母老疾笃。
母亲年老病重。
思笋煮羹食。
想吃竹笋煮的羹汤。
时冬节将至,笋尚未生。
当时冬天将至,竹笋还没有长出来。
宗无计可得,乃往竹林中抱竹而泣。
吴孟宗没有办法得到竹笋,于是到竹林中抱着竹子哭泣。
孝感天地,须臾,地裂,出笋数茎。
他的孝心感动了天地,不一会儿,地面裂开,长出几根竹笋。
持归作羹以奉母。
他拿回家煮成羹汤给母亲吃。
母食之而病愈。
母亲吃了之后病就好了。
人皆以为至孝所感。
人们都认为这是他的极度孝心所感动的。
脾胃既衰,饮食无味。
脾胃已经衰弱,吃东西没有味道。
偶思一物,宛似异常甘美。
偶然想到一种东西,感觉异常美味。
急欲得而食之,此病人常情。
急切想得到它来吃,这是病人的常情。
况老而病笃乎?
何况是年老病重的人呢?
无如时当冬月,笋从何来。
无奈当时是冬天,竹笋从哪里来?
宗之哭竹,非乞灵于竹也,而竹亦效灵。
吴孟宗哭竹,不是向竹子祈求神灵,而是竹子也显灵了。
情到至处。
情感到达极致。
不可以恒理测度者每如此。
不能用常理来推测的事情往往就是这样。