- 对照翻译:
汉姜诗事母孝,妻庞氏尤孝。
汉姜诗侍奉母亲非常孝顺,妻子庞氏尤其孝顺。
母嗜鱼脍,又好饮江水。
母亲喜欢吃鱼片,又喜欢喝江水。
去舍六七里,妻往汲之,值风归迟,母渴,诗责遣之。
离家六七里远,妻子去打水,遇到风,回来晚了,母亲口渴。
妻寄止邻舍,纺绩市珍羞,使邻母往遗。
姜诗责备并赶走了她,妻子寄居在邻居家,纺纱织布,买来美味的食物,让邻居的母亲送去。
久之,姑遂召还。
过了很久,婆婆于是召她回来。
舍侧忽涌泉,味如江水;
房子旁边突然涌出泉水,味道像江水。
每日跃出双鲤,取以供膳。
每天跳出两条鲤鱼,取来供餐。
子之孝不如率妇以为孝。
儿子的孝顺,不如带领媳妇来孝顺。
妇能养者也,故堂前得一孝妇,胜得一孝子。
媳妇是能供养的人,所以在堂前得到一个孝顺的媳妇,胜过得到一个孝顺的儿子。
范书录诗妻,旨深哉!
范晔的书(后汉书)记载了姜诗的妻子,意义深远啊。
其言赤眉贼经诗里,弛兵而过,曰:“
书上说赤眉贼经过姜诗的家乡,放下兵器经过,说:
惊大孝不祥。”
惊动大孝之人不吉利。
遗以米与肉,受而埋之。
留下米和肉,接受后埋掉。
诗亦卓行君子也。
姜诗也是品行卓越的君子。
泉鱼之瑞,宜矣。
泉水鲤鱼的祥瑞、是应该的。