- 对照翻译:
绣幄鸳鸯柱,红情密、腻云低护秦树。
一棵棵连在一起的海棠树干,仿佛是一对对相依相伴的鸳鸯,花团锦簇,红花开得热烈而繁盛,绿叶低垂,像是在守护着这连理相生的海棠。
芳根兼倚,花梢钿合,锦屏人妒。
美丽的树根在地下彼此交错依靠,柔嫩的花梢如同精美的盒扇般相互依偎,引得深闺中的女子心生嫉妒与感伤。
东风睡足交枝,正梦枕瑶钗燕股。
在和煦的春风中,海棠花宛如熟睡的美人,倚靠在交织的花枝上,好似情人沉浸在甜蜜的梦境里,形似燕尾的玉钗不经意间遗落在枕旁。
障滟蜡、满照欢丛,嫠蟾冷落羞度。
多情的人儿举起红蜡烛,照亮每一朵美丽的海棠,尽情地游玩观赏,月宫中孤独的嫦娥看到这般景象,更添了几分幽怨与哀伤。
人闲万感幽单,华清惯浴,春盎风露。
人世间的许多人常常感到孤单凄凉,又有几人能像杨贵妃那样,在华清池中享受皇帝的恩宠与眷顾?
连鬟并暖,同心共结,向承恩处。
他们在温暖的芙蓉帐中,同心相连,相依相傍,许下永不分离的誓言,希望世世代代都能如此。
凭谁为歌长恨?
可为何生死两茫茫,是谁写下了《长恨歌》,让这段绵绵无尽的遗憾永远传唱?
暗殿锁、秋灯夜语。
幽暗的宫门紧锁,漫长的夜晚孤独而凄凉,只能独自对着一盏青灯倾诉心事。
叙旧期、不负春盟,红朝翠暮。
盼望着心爱的人早日归来,兑现旧日的爱情盟誓,双双化作这连理的海棠,用海誓山盟守护彼此,永不分离。

