中国古文之家 访问手机版

韩非的《矛与盾》全文对照翻译及诗意

推荐专题:小学文言文
文字版小提示:由于文字版本不便于保存,所以文字版本未显示完全,建议下载图片版本保存,后期我们会提供word文档版本。

矛与盾

先秦-韩非

    吾矛之利,于物无不陷也。”
    我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”

      楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“
      有一个楚国人,既卖盾又卖矛,他夸耀自己的盾,说:“
    以子之矛,陷子之盾,何如?”
    如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”
    又誉其矛曰:“
    又夸耀自己的矛,说:“
    其人弗能应也。
    那人张口结舌,一句话也回答不上来。
    或曰:“
    有人问他:“
    吾盾之坚,物莫能陷也。”
    我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”
    夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
    什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

翻译作者:此翻译收集整理至网络,原作者不详,翻译版权归原作者。
更多 诗意

译文
  有一个楚国人,既卖盾又卖矛,他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

    欢迎留言/纠错(共有信息0条))

    网友留言
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。