中国古文之家 访问手机版

苏轼的《放鹤亭记》全文对照翻译

推荐专题:-
文字版小提示:由于文字版本不便于保存,所以文字版本未显示完全,建议下载图片版本保存,后期我们会提供word文档版本。

放鹤亭记

宋代-苏轼

  熙宁十年秋,彭城大水。
  熙宁十年的秋天,彭城发大水。
云龙山人张君之草堂,水及其半扉。
云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。
明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓。
第二年春天,大水落下,云龙山人搬到故居的东面。
升高而望,得异境焉,作亭于其上。
在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地,于是,他便在那座山上建亭子。
彭城之山,冈岭四合,隐然如大环,独缺其西一面,而山人之亭,适当其缺。
彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环,只是在西面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。
春夏之交,草木际天;
春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;
秋冬雪月,千里一色;
秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。
风雨晦明之间,俯仰百变。
风雨阴晴,瞬息万变。
山人有二鹤,甚驯而善飞,旦则望西山之缺而放焉,纵其所如,或立于陂(bēi)田,或翔于云表;
山人养两只鹤,非常温驯而且善于飞翔,早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;
暮则傃东山而归。
到了晚上就向着东山飞回来。
故名之曰“放鹤亭”。
因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。
  郡守苏轼,时从宾佐僚吏往见山人,饮酒于斯亭而乐之。
  郡守苏轼,当时带着宾客随从,前往拜见山人,在这个亭子里喝酒并以此为乐。
挹山人而告之曰:“子知隐居之乐乎?
给山人作揖并告诉他说:“您懂得隐居的快乐吗?
虽南面之君,未可与易也。
即使是面南称尊的国君,也不能和他交换。
《易》曰:‘鸣鹤在阴,其子和之。
《易》上说:‘鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它。’
《诗》曰:‘鹤鸣于九皋,声闻于天。’
《诗经》上说:‘鹤在深泽中鸣叫,声音传到天空。’
盖其为物,清远闲放,超然于尘埃之外,故《易》《诗》人以比贤人君子。’
大概鹤清净深远幽闲旷达,超脱世俗之外,因此《易》、《诗经》中把它比作圣人君子。
隐德之士,狎而玩之,宜若有益而无损者;
不显露自己有德行的人,亲近把玩它,应该好像有益无害。

点此可制作古诗图片
注释


放鹤亭:位于今江苏徐州市云龙山上。
熙宁十年:即公元1077年。熙宁,宋神宗年号。
彭城:今江苏徐州市。北宋徐州治所所在地。
及:漫上。
扉:门。
明年:第二年。
升:登上。
作:造。
适:恰好。
晦明:昏暗和明朗。
俯仰百变:俯视仰视之间,气象有许多变化。
旦:早晨。
纵:听凭。
陂(bēi)田:水边的田地。
傃(sù):向,向着,沿着。
名:给······命名。
挹(yì):通“揖”,作揖。
鸣鹤在阴,其子和之:鹤在北坡鸣叫,小鹤与之应和(见《易经·中孚·九二》)。阴,北面。
鹤鸣于九皋,声闻于天:鹤在深手攀鸣叫,声传于天外(语出《诗经·小雅·鹤鸣》)。
狎(xiá):亲近。
卫懿公好鹤则亡其国:据《左传·鲁闵公二年》,卫摊公好鹤,封给鹤各种爵位,让鹤乘车而行。狄人伐卫,卫国兵士发牢骚说:“使鹤,鹤实有禄位,余焉能哉?’’卫因此亡国。
《酒诰》:《尚书》篇名。据《尚书·康浩》序,周武王以商旧都封康叔,当地百姓皆嗜酒,所以周公以成王之命作《酒浩》以戒康叔。
《抑戒》:《抑戒》是《诗·大雅》中的篇名。相传为卫武公所作,以刺周厉王并自戒。其中第三章:“颠覆厥德,荒湛于酒。”荒湛于酒即过度逸乐沉俪于酒。
刘伶、阮籍:皆西晋“竹林七贤”中人。皆沉醉于酒,不与世事,以全身远害。
“翻然”二句:指鹤转身敛翅,恍惚将要止歇。
黄冠:道士所戴之冠。
元丰元年:即1078年。元丰,宋神宗年号。
参考资料:
       1、        朱一清.古文观止鉴赏集评(四):安徽文艺出版社,1996年:174-178                          2、        朱明伦.唐宋八大家散文 广选 新注 集评 苏轼卷:辽宁人民出版社,1997年:304-307                          3、        陈振鹏 张培恒.古文鉴赏辞典:上海辞书出版社,2001年:1357-1360                          4、        林永辉·《放鹤亭记》分析·湖南师范大学·2009年                      

    更多 翻译内容

    译文
       熙宁十年的秋天,彭城发大水。云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。第二年春天,大水落下,云龙山人搬到故居的东面。在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地,于是,他便在那座山上建亭子。彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环,只是在西面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。山人养两只鹤,非常温驯而且善于飞翔,早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就向着东山飞回来。因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。
      郡守苏轼,当时带着宾客随从,前往拜见山人,在这个亭子里喝酒并以此为乐。给山人作揖并告诉他说:“您懂得隐居的快乐吗?即使是面南称尊的国君,也不能和他交换。《易》上说:‘鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它。’《诗经》上说:‘鹤在深泽中鸣叫,声音传到天空。’大概鹤清净深远幽闲旷达,超脱世俗之外,因此《易》、《诗经》中把它比作圣人君子。不显露自己有德行的人,亲近把玩它,应该好像有益无害。但卫懿公喜欢鹤却使他的国家灭亡。周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,认为造成荒唐的灾祸没有能比得上酒的;而刘伶、阮籍那类人,凭借这保全他们的真性,并闻名后世。唉!面南的君主,即使清净深远幽闲旷达,像鹤这样,还不能过分享受,过分喜好就会使他的国家灭亡。而超脱世俗隐居山林的贤士,即使荒唐迷惑颓败迷乱像饮酒的人,还不能成为祸害,更何况对鹤的喜爱呢?由此看来,君主之乐和隐士之乐是不可以同日而语的。”

      山人欣然笑着说:“有这样的道理啊!”于是,写了放鹤、招鹤之歌:“鹤飞翔到西山的缺口,凌空高飞向下看选择它去的地方。突然收起翅膀,好像将要落下,忽然看到了什么,矫健地又凌空翻飞。独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔踩着白石头。”“鹤飞回吧,到东山的北面。那下面有人,戴着黄色的帽子,穿着草鞋,披着葛麻衣服,弹奏着琴弦。亲自耕种自食其力,剩下的东西就能喂饱你。回来啊,西山不可以久留。”

      元丰元年十一月初八日记《放鹤亭记》。

      欢迎留言/纠错(共有信息0条)
      网友留言
      暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
      古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
      古文投稿联系方式 邮箱:keringing@qq.com QQ:82045022 电话:137零八365215 内容纠错可在文章后直接留言或者发邮箱等方式,谢谢合作