中国古文之家 访问手机版

苏轼的《放鹤亭记》全文对照翻译及诗意

推荐专题:-
文字版小提示:由于文字版本不便于保存,所以文字版本未显示完全,建议下载图片版本保存,后期我们会提供word文档版本。

放鹤亭记

宋代-苏轼

    暮则傃东山而归。
    到了晚上就向着东山飞回来。

      熙宁十年秋,彭城大水。
      熙宁十年的秋天,彭城发大水。
      郡守苏轼,时从宾佐僚吏往见山人,饮酒于斯亭而乐之。
      郡守苏轼,当时带着宾客随从,前往拜见山人,在这个亭子里喝酒并以此为乐。
    然卫懿公好鹤则亡其国。
    但卫懿公喜欢鹤却使他的国家灭亡。
    由此观之,其为乐未可以同日而语也。
    由此看来,君主之乐和隐士之乐是不可以同日而语的。”
    挹山人而告之曰:“子知隐居之乐乎?
    给山人作揖并告诉他说:“您懂得隐居的快乐吗?
    独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。
    独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔踩着白石头。
    彭城之山,冈岭四合,隐然如大环,独缺其西一面,而山人之亭,适当其缺。
    彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环,只是在西面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。
    秋冬雪月,千里一色;
    秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。
    故名之曰“放鹤亭”。
    因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。
    而刘伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。
    而刘伶、阮籍那类人,凭借这保全他们的真性,并闻名后世。
    嗟夫!
    唉!
    盖其为物,清远闲放,超然于尘埃之外,故《易》《诗》人以比贤人君子。’
    大概鹤清净深远幽闲旷达,超脱世俗之外,因此《易》、《诗经》中把它比作圣人君子。
    而山林遁世之士,虽荒惑败乱如酒者,犹不能为害,而况于鹤乎?
    而超脱世俗隐居山林的贤士,即使荒唐迷惑颓败迷乱像饮酒的人,还不能成为祸害,更何况对鹤的喜爱呢?
    隐德之士,狎而玩之,宜若有益而无损者;
    不显露自己有德行的人,亲近把玩它,应该好像有益无害。
    归来归来兮,西山不可以久留。
    回来啊,西山不可以久留。
    《易》曰:‘鸣鹤在阴,其子和之。
    《易》上说:‘鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它。’
    山人有二鹤,甚驯而善飞,旦则望西山之缺而放焉,纵其所如,或立于陂(bēi)田,或翔于云表;
    山人养两只鹤,非常温驯而且善于飞翔,早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;
    升高而望,得异境焉,作亭于其上。
    在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地,于是,他便在那座山上建亭子。
    春夏之交,草木际天;
    春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;
    虽南面之君,未可与易也。
    即使是面南称尊的国君,也不能和他交换。
      山人忻然而笑曰:“有是哉!”
      山人欣然笑着说:“有这样的道理啊!”
    南面之君,虽清远闲放如鹤者,犹不得好,好之则亡其国;
    面南的君主,即使清净深远幽闲旷达,像鹤这样,还不能过分享受,过分喜好就会使他的国家灭亡。
    鹤归来兮,东山之阴。”
    “鹤飞回吧,到东山的北面。
    乃作放鹤、招鹤之歌曰:鹤飞去兮西山之缺,高翔而下览兮择所适。”
    于是,写了放鹤、招鹤之歌:“鹤飞翔到西山的缺口,凌空高飞向下看选择它去的地方。
    云龙山人张君之草堂,水及其半扉。
    云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。
    周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,以为荒惑败乱,无若酒者;
    周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,认为造成荒唐的灾祸没有能比得上酒的;
    翻然敛翼,宛将集兮,忽何所见,矫然而复击。
    突然收起翅膀,好像将要落下,忽然看到了什么,矫健地又凌空翻飞。
    明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓。
    第二年春天,大水落下,云龙山人搬到故居的东面。
    其下有人兮,黄冠草屦,葛衣而鼓琴。
    那下面有人,戴着黄色的帽子,穿着草鞋,披着葛麻衣服,弹奏着琴弦。
    躬耕而食兮,其馀以汝饱。
    亲自耕种自食其力,剩下的东西就能喂饱你。
    风雨晦明之间,俯仰百变。
    风雨阴晴,瞬息万变。
    《诗》曰:‘鹤鸣于九皋,声闻于天。’
    《诗经》上说:‘鹤在深泽中鸣叫,声音传到天空。’
      元丰元年十一月初八日记《放鹤亭记》。”
      元丰元年十一月初八日记《放鹤亭记》。

翻译作者:此翻译收集整理至网络,原作者不详,翻译版权归原作者。
更多 诗意

译文
   熙宁十年的秋天,彭城发大水。云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。第二年春天,大水落下,云龙山人搬到故居的东面。在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地,于是,他便在那座山上建亭子。彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环,只是在西面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。山人养两只鹤,非常温驯而且善于飞翔,早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就向着东山飞回来。因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。
  郡守苏轼,当时带着宾客随从,前往拜见山人,在这个亭子里喝酒并以此为乐。给山人作揖并告诉他说:“您懂得隐居的快乐吗?即使是面南称尊的国君,也不能和他交换。《易》上说:‘鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它。’《诗经》上说:‘鹤在深泽中鸣叫,声音传到天空。’大概鹤清净深远幽闲旷达,超脱世俗之外,因此《易》、《诗经》中把它比作圣人君子。不显露自己有德行的人,亲近把玩它,应该好像有益无害。但卫懿公喜欢鹤却使他的国家灭亡。周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,认为造成荒唐的灾祸没有能比得上酒的;而刘伶、阮籍那类人,凭借这保全他们的真性,并闻名后世。唉!面南的君主,即使清净深远幽闲旷达,像鹤这样,还不能过分享受,过分喜好就会使他的国家灭亡。而超脱世俗隐居山林的贤士,即使荒唐迷惑颓败迷乱像饮酒的人,还不能成为祸害,更何况对鹤的喜爱呢?由此看来,君主之乐和隐士之乐是不可以同日而语的。”

  山人欣然笑着说:“有这样的道理啊!”于是,写了放鹤、招鹤之歌:“鹤飞翔到西山的缺口,凌空高飞向下看选择它去的地方。突然收起翅膀,好像将要落下,忽然看到了什么,矫健地又凌空翻飞。独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔踩着白石头。”“鹤飞回吧,到东山的北面。那下面有人,戴着黄色的帽子,穿着草鞋,披着葛麻衣服,弹奏着琴弦。亲自耕种自食其力,剩下的东西就能喂饱你。回来啊,西山不可以久留。”

  元丰元年十一月初八日记《放鹤亭记》。

    欢迎留言/纠错(共有信息0条))

    网友留言
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。