中国古文之家 访问手机版

宋子侯的《董娇饶》全文对照翻译及诗意

推荐专题:-
文字版小提示:由于文字版本不便于保存,所以文字版本未显示完全,建议下载图片版本保存,后期我们会提供word文档版本。

董娇饶

两汉-宋子侯

    不知谁家子,提笼行采桑。
    不知远处来了谁家的女子,提着竹笼在采桑。
    花花自相对,叶叶自相当。
    桃花、李花相对而开,甚是美丽,叶子生得都很稠密,两边的树叶相交在一起。
    春风东北起,花叶正低昂。
    春风自东北而来,花叶也随风飘扬。
    高秋八九月,白露变为霜。
    即使不损伤它们,到了秋高八九月,白露变为霜,天气寒冷的日子,这些花叶也自然会飘落啊。
    吾欲竟此曲,此曲愁人肠。
    我想弹奏完这首曲子,但此曲实在是太痛断人肠了,怎么能继续呢?
    何如盛年去,欢爱永相忘。
    而美丽的女子却还不如这花叶,盛年过去后,就会色衰爱弛,被无情的男子相忘。
    纤手折其枝,花落何飘扬。
    她用纤纤的细手折着桃李的枝叶,树上的花也随之飘落。
    秋时自零落,春月复芬芳。
    它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循着大自然的规律。
    请谢彼姝子,何为见损伤。
    请允许我向那美丽的女子问一声,为什么要损伤这些花叶呢?

    洛阳城东路,桃李生路旁。
    洛阳城东的小路上,桃李长在两边的路旁。
    终年会飘堕,安得久馨香。
    这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,它们的馨香怎能久留呢?
    归来酌美酒,挟瑟上高堂。
    干脆归来,饮酌美酒,登上厅堂,暂时忘却这样的愁绪吧!

翻译作者:此翻译收集整理至网络,原作者不详,翻译版权归原作者。
更多 诗意

洛阳城东的小路上,桃李长在两边的路旁。桃花、李花相对而开,甚是美丽,叶子生得都很稠密,两边的树叶相交在一起。春风自东北而来,花叶也随风飘扬。不知远处来了谁家的女子,提着竹笼在采桑。她用纤纤的细手折着桃李的枝叶,树上的花也随之飘落。请允许我向那美丽的女子问一声,为什么要损伤这些花叶呢?即使不损伤它们,到了秋高八九月,白露变为霜,天气寒冷的日子,这些花叶也自然会飘落啊。这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,它们的馨香怎能久留呢?它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循着大自然的规律。而美丽的女子却还不如这花叶,盛年过去后,就会色衰爱弛,被无情的男子相忘。我想弹奏完这首曲子,但此曲实在是太痛断人肠了,怎么能继续呢?干脆归来,饮酌美酒,登上厅堂,暂时忘却这样的愁绪吧!

    欢迎留言/纠错(共有信息0条))

    网友留言
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:[email protected] 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。