中国古文之家 访问手机版

元好问的《骤雨打新荷》全文对照翻译

推荐专题:-

骤雨打新荷

金朝-元好问

绿叶阴浓,遍池亭水阁,偏趁凉多。
绿叶繁茂一片浓阴,池塘中布满水阁,这里最凉快。
海榴初绽,朵朵簇红罗。
石榴花刚开,妖娆艳丽散发扑鼻的香气。
老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。
老燕携带着小燕,叽叽地说着话,高高的柳枝上有蝉鸣相和。
骤雨过,珍珠乱撒,打遍新荷。
骤雨刹时飞来,像珍珠一般乱洒,打遍池塘里一片片新荷。
人生百年有几,念良辰美景,休放虚过。
人生能有多长时间,想想那良辰美景,好像刚刚做了一场梦一样。
穷通前定,何用苦张罗。
命运的好坏是由前生而定的,何必要自己苦苦操劳呢。
命友邀宾玩赏,对芳樽浅酌低歌。
邀请宾客朋友玩赏,喝酒唱歌。
且酩酊,任他两轮日月,来往如梭。
暂且喝个酩酊大醉,任凭它日月轮转,来往像穿梭。

点此可制作古诗图片
注释


⑴海榴:即石榴。
⑵撒:撒落。
⑶几:几许,此处指多长时间。
⑷穷通前定:意为失意得意命运的好坏由前生而定。
⑸命友:邀请朋友。
⑹芳尊:美酒。尊,即樽,酒杯。

             

    更多 翻译内容

    译文
    绿叶繁茂一片浓阴,池塘中布满水阁,这里最凉快。石榴花刚开,妖娆艳丽散发扑鼻的香气。老燕携带着小燕,叽叽地说着话,高高的柳枝上有蝉鸣相和。骤雨刹时飞来,像珍珠一般乱洒,打遍池塘里一片片新荷。
    人生能有多长时间,想想那良辰美景,好像刚刚做了一场梦一样。命运的好坏是由前生而定的,何必要自己苦苦操劳呢。邀请宾客朋友玩赏,喝酒唱歌。暂且喝个酩酊大醉,任凭它日月轮转,来往像穿梭。

      欢迎留言/纠错(共有信息0条)
      网友留言
      暂时没有相关的纠错或者留言评论信息!
      古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
      古文投稿联系方式 邮箱:keringing@qq.com QQ:82045022 电话:137零八365215 内容纠错可在文章后直接留言或者发邮箱等方式,谢谢合作