中国古文之家 访问手机版

《石涧记》繁体版全文-柳宗元

推荐专题:-
文字版小提示:由于文字版本不便于保存,所以文字版本未显示完全,建议下载图片版本保存,后期我们会提供word文档版本。

石澗記

唐代-柳宗元

  石渠之事既窮,上由橋西北下土山之陰,民又橋焉。其水之大,倍石渠三之一,亙石為底,達於兩涯。若床若堂,若陳筵席,若限閫奧。水平佈其上,流若織文,響若操琴。揭跣而往,摺竹掃陳葉,排腐木,可羅胡床十八九居之。交絡之流,觸激之音,皆在床下;翠羽之水,龍鱗之石,均蔭其上。古之人其有樂乎此耶?後之來者有能追予之踐履耶?得之日,與石渠同。
  由渴而來者,先石渠,後石澗;由百家瀨上而來者,先石澗,後石渠。澗之可窮者,皆出石城村東南,其間可樂者數焉。其上深山幽林逾峭險,道狹不可窮也。


注释

穷:毕,完成。

土山之阴:土山的北坡。古称山南水北为阳,山北水南为阴。

桥:架桥。

倍:多,增加。三之一:即三分之一。

亘(gèn)石:接连不断的石头。亘,横贯。

两涯:两岸,涯,水边。

限:门槛,这里作动词用,用门槛把正屋与内室隔开。

阃(kǔn)奥:也写作“壶奥”,指内室深处。阃,内室,闺门。

文:同“纹”,纹彩、花纹。

揭(qì):把衣服拎起来。跣(xiǎn):光着脚。

胡床:也称“交床”“交椅”,一种可以折叠的轻便坐具。

交络:交织,形容水波像交织的纹理。

触激:撞击,激悦。

皆在床下:都发生在坐椅下面。

翠羽之木:像翠鸟羽毛一样的树木。翠羽,翡翠鸟的羽毛。

龙鳞之石:像龙鳞一样的石头。

荫:遮蔽。

得意之日,舆石渠同:这一天的得意快乐,和得到石渠的那一天是相同的。

践履:本为足踏地之意,此指足迹。

渴(hè):即袁家渴,永州水名,位于今永州南津渡电站坝址所在地。

百家濑(lài):水名,在永州古城南二里处。濑,急水从沙石上流过为濑。

数焉:有几处。数,很多。


    欢迎留言/纠错(共有信息0条))

    网友留言
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。