- 对照翻译:
郑子产有疾。
郑国的子产得了病。
谓子大叔曰:“
(他)对子大叔说:“
我死,子必为政。
我死(以后),您必定主政。
唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。
只有道德高尚的人能够用宽厚(的政策)使民众服从,其次(的政策)没有比刚猛更有效(的了)。
夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉。
比如烈火,民众望见就害怕它,所以很少死(在其中)的。
水懦弱,民狎而玩之,则多死焉,故宽难。”
水柔弱,民众亲近并和它嬉戏,就很多死(在其中)的,所以宽厚(的政策)难(以实施)。”
疾数月而卒。
(子产)病数月后死去。
大叔为政,不忍猛而宽。
大叔执政,不忍心严厉,而施行宽柔政策。
郑国多盗,取人于萑苻之泽。
郑国(因此)很多盗贼,(他们)从沼泽地招集人手。
大叔悔之,曰:“
大叔后悔了,说:“
吾早从夫子,不及此。”
我早听从(子产)夫子的,不会到此地步。”
兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。
发步兵去攻击沼地的盗贼,将他们全部杀灭,盗贼(才)稍微被遏止。
仲尼曰:“
孔子说:“
善哉!
好啊!
政宽则民慢,慢则纠之以猛。
政策宽厚民众就怠慢,(民众)怠慢就用刚猛(的政策)来纠正。
猛则民残,残则施之以宽。
(政策)刚猛民众就受伤害,(民众受)伤害了就施与他们宽厚(的政策)。
宽以济猛;
用宽大来调和严厉;
猛以济宽,政是以和。”
用严厉来补充宽大,政治因此而调和。
《诗》曰:“
《诗经》中说:“
民亦劳止,汔可小康;
民众也劳累了,差不多可以小小休息啦;
惠此中国,以绥四方。
赐予城中的民众恩惠,用来安抚四方。’
施之以宽也。’
(这是)施与民众以宽厚啊。
‘毋从诡随,以谨无良;
‘不要放纵奸诈,用来防范邪恶;
式遏寇虐,惨不畏明。
遏止盗贼肆虐,恶毒是不害怕美好的。’
纠之以猛也。’
(这是)用刚猛来纠正啊。
‘柔远能迩,以定我王。
‘宽柔对待远方的民众能够使大家亲近,(这样)来稳定我们的王朝。’
平之以和也。’
(这是)用和缓(的政策)来使民众平安祥和啊。
又曰:“
还有(《诗》)说:“
不竞不絿,不刚不柔,布政优优,百禄是遒。
不争斗不急躁,不刚猛不柔弱,实施政策平和,所有的福祉汇集过来。’
和之至也。”’
(这是)和平的极致啊。”
及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“
等到子产逝世,孔子听说了,哭泣道:“
古之遗爱也。”
(他)是古代圣贤继承人啊。