中国古文之家 访问手机版

《子产论尹何为邑》的原文打印版、对照翻译(左丘明)

《子产论尹何为邑》由左丘明创作

题记:

《子产论尹何为邑》是春秋时期创作的散文,作者是左丘明。郑国上卿子皮想派年轻而忠厚的尹何任邑大夫。子产不同意,认为应该先让尹何学习政事,然后再来治理政事。他采取了各种比喻,反复说明不经过学习就去从政的危险,终于使子皮心服。

原文:

子产论尹何为邑

春秋鲁国-左丘明

  子皮欲使尹何为邑。子产曰:“少,未知可否。”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。”子产曰:“不可。人之爱人,求利之也。今吾子爱人则以政。犹未能操刀而使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也。栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言?子有美锦,不使人学制焉。大官大邑,身之所庇也,而使学者制焉。其为美锦,不亦多乎?侨闻学而后入政,未闻以政学者也。若果行此,必有所害。譬如田猎,射御贯,则能获禽;若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获?
  子皮曰:“善哉!虎不敏。吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之。微子之言,吾不知也。他日我曰:‘子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也。’今而后知不足。自今请虽吾家,听子而行。”子产曰:“人心之不同,如其面焉。吾岂敢谓子面如吾面乎?抑心所谓危,亦以告也。”子皮以为忠,故委政焉。子产是以能为郑国。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      子皮欲使尹何为邑。
      子皮想让尹何治理一个采邑。
    子产曰:“少,未知可否。
    子产说:“尹何年轻,不知能否胜任。”
    子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。”
    子皮说:“这个人忠厚谨慎,我喜爱他,他一定不会背叛我的。
    使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。
    让他到那里学习一下,就会更加懂得治理政事的方法。”
    子产曰:“不可。”
    子产说:“不行。
    人之爱人,求利之也。
    一个人假如真正喜爱别人,那就应该让他得到好处。
    今吾子爱人则以政。
    现在您喜爱别人,就想让他来管理政事。
    犹未能操刀而使割也,其伤实多。
    这就如同让一个还不会拿刀的人去割肉一样,多半会割伤自己。
    子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?
    您的所谓爱人,只不过是伤害人家罢了,那么以后谁还敢求得您的喜爱呢?
    子于郑国,栋也。
    您在郑国如同房屋的栋梁。
    栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言?
    栋梁折断了,屋椽自然要崩塌,我也会被压在屋子底下,因此怎敢不把自己的全部想法说出来呢!
    子有美锦,不使人学制焉。
    譬如您有一块美丽的锦缎,您一定不肯让人用它来练习剪裁衣服。
    大官大邑,身之所庇也,而使学者制焉。
    担任大官、治理大邑,这些都是人们身家性命之所寄托,却让一个正在学习的人来担当。
    其为美锦,不亦多乎?
    大官大邑与美丽的锦缎相比,不是更加贵重吗?
    侨闻学而后入政,未闻以政学者也。
    我只听说过学好了然后才去管理政事,没听说过就用治理政事的方式来让他学习的。
    若果行此,必有所害。
    如果真这么做,一定会受到危害。
    譬如田猎,射御贯,则能获禽;
    比方打猎吧,射箭、驾车这一套练熟了,才能猎获禽兽;
    若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获?
    假若从来就没有登过车、射过箭和驾过车,总是为翻车发生事故(翻车压死)而提心吊胆,那么,哪里还顾得上猎获禽兽呢?
      子皮曰:“善哉!”
      子皮说:“太好了!
    虎不敏。
    我这个人很笨。
    吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。
    我听说过,君子总是努力使自己懂得那些重大的遥远的事情,小人总是使自己懂得那些微小的眼前的事情。
    我,小人也。
    我是个小人啊!
    衣服附在吾身,我知而慎之;
    衣服穿在我身上,我是知道加以爱惜的;
    大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之。
    大官、大邑,这是身家性命之所寄托,我却认为是遥远的事情而忽视它。
    微子之言,吾不知也。
    假如没有您这番话,我是不会懂得这个道理的。
    他日我曰:‘子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也。
    从前我说过:‘您治理郑国,我治理我的封地,在您的庇荫之下,还是可以把封地治理好的。’
    今而后知不足。’
    从现在起才知道,这样做还是不够的。
    自今请虽吾家,听子而行。
    从今以后我请您允许,就是治理我的封地,也要听您的意见行事。”
    子产曰:“人心之不同,如其面焉。”
    子产说:“人心的不同,就像人的面貌一样。
    吾岂敢谓子面如吾面乎?
    我怎敢说您的面貌同我的一样呢?
    抑心所谓危,亦以告也。
    不过我心里认为危险的事情,还是要奉告的。”
    子皮以为忠,故委政焉。”
    子皮认为子产非常忠实,所以就把郑国的政事委托给他。
    子产是以能为郑国。
    子产因此才能治理郑国。

    注释:


    (1)子产:即公孙侨,郑国大夫。尹何:子皮的年轻家臣。为:治理。邑:封邑,采邑。
    (2)子皮:郑国大夫,名罕虎,公孙舍的儿子。
    (3)少:年轻。
    (4)愿(yuàn):谨慎老实。不吾叛也:上古汉语用“不”等否定词的否定句,宾语如果是一个代词,一般放在动词的前面,如“吾”是动词“叛”的宾语,放在“叛”的前面。
    (5)夫:人称代词,他。下句的“夫”同。治:治理,管理。
    (6)利之:使之有利。
    (7)其:难道。用于句首,表示反问。
    (8)栋:栋梁。
    (9)榱(cuī):屋椽。侨:子产名。厌(yā):通“压”。下文“厌覆”的“厌”同。尽言;无保留地把话说出来。
    (10)锦:有彩色花纹的绸缎。
    (11)庇(bí):庇护,寄托。其为美锦,不亦多乎:它比起美锦来价值不就更多吗?这是说官邑重于美锦。
    (12)人政:参加管理政务。以:靠,凭借。
    (13)田猎:打猎。射御:射箭驾车。贯:通“惯”,习惯,熟习。禽:通“擒”。也可作名词讲,指鸟兽。
    (14)尝:曾。败绩厌覆是惧:即“惧败绩厌覆”。这是为了强调宾语“败绩厌覆”,把宾语提前,在宾语后面用“是”字复指。败绩,指事情的失利。厌覆,指乘车的人被倾覆辗压
    (15)虎:子皮名。敏:聪明。
    (16)务:致力。
    (17)远:疏远,疏忽。慢:轻视。
    (18)微:无,非。
    (19)他日:从前。家:卿大夫的采地食邑。
    (20)请:请求。听:听凭。行:做。
    (21)抑(yì):不过,然而。表示转折的连词。
    (22)子皮以为忠:子皮以子产为忠。
    (23)是以:因此。
                 

左丘明相关作品
      晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。   佚之狐...
      夏,会于葵丘,寻盟,且修好,礼也。   王使宰孔赐齐侯胙,曰:“天子有事于...
      郑子产有疾。谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。...
      季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道...
      晋人归楚公子榖臣与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣,故楚人许之...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    左丘明(春秋鲁国)

      左丘明(前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的

    子产论尹何为邑图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。