中国古文之家 访问手机版

《召公谏厉王弭谤》的原文打印版、对照翻译及详解(国语)

《召公谏厉王弭谤》由国语创作

原文:

召公谏厉王弭谤

先秦-国语

  厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。
  王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川;川壅而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”
  王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      厉王虐,国人谤王。
      周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。
    召公告曰:“
    召穆公对厉王说:
    民不堪命矣!”
    "老百姓忍受不了暴政了!
    王怒,得卫巫,使监谤者。
    "厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人。
    以告,则杀之。
    按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。
    国人莫敢言,道路以目。
    国人不敢说话,路上相见,以目示意。
      王喜,告召公曰:“
      周厉王颇为得意,对召穆公说:
    吾能弭谤矣,乃不敢言。”
    "我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!
    召公曰:“
    "召公回答说:
    是障之也。
    "你这样做是堵住人们的嘴。
    防民之口,甚于防川;
    阻止人民说话的危害超过了堵塞河川的危害。
    川壅而溃,伤人必多。
    河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多。
    民亦如之。
    人民也是这样。
    是故为川者,决之使导;
    因此治水的人疏通河道使它畅通。
    为民者,宣之使言。
    治民者只能开导他们而让人畅所欲言。
    故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。
    所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施。
    是以事行而不悖。
    这样,国家的政事得以实行而不违背道理。
    民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;
    老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;
    犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。
    又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。
    口之宣言也,善败于是乎兴。
    人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。
    行善而备败,所以阜财用衣食者也。
    人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。
    夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?
    人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?
    若壅其口,其与能几何?”
    如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?
      王不听,于是国人莫敢出言。
    "  周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。
    三年,乃流王于彘。
    过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。
      

    注释:

    谤:指责,公开的批评。
    (1)弭(mǐ)谤:消除议论。弭,消除。谤,公开批评指责别人的过失;谤言,这个词后来一般作贬义词。
    (2)巫:古代以降神事鬼为职业的人。
    (3)莫:没有谁。
    (4)目:用眼睛看看,用作动词。表示敢怒不敢言。
    (5)障:障碍。
    (6)川壅(yōng)而溃:壅(yōng),堵塞。溃:水冲破堤坝。
    (7)为川者决之使导:治水的人疏通河道使他畅通,为:治,决:挖开,排除,导:疏通。为川者:治水的人;决之使导,引水使它流通。
    (8)宣之使言:治民者必宣导百姓,使之尽言。宣,放,开导。
    (9)听政:治理国政。听,治理,处理。
    (10)公卿:三公九卿。至于:以及。列士:上士,中士,下士。诗:指采集于民间的讽谏诗,不是指《诗经》。
    (11) 瞽(gǔ)献曲:盲人乐师向国王进献乐曲。瞽,无目,失明的人。
    (12)史献书:史官向国王进献记载史实的书籍。
    (13)师箴(zhēn):少师进献规劝的文辞。箴规谏的文辞。
    (14)瞍(sǒu)赋:无眸子的盲人吟咏(公卿烈士所献的诗)。瞍,没有眸子的盲人。赋,朗诵。
    (15)曚诵:有眸子而看不见的盲人诵读(讽谏的文章)。曚,有眸子而看不见东西的人。
    (16)百工:百官。
    (17)庶人传语:百姓的意见间接传给国王。
    (18)近臣尽规:常在左右的臣子,进献规谏的话。尽规:尽力规劝。
    (19)亲戚补察:同族的亲属,弥补并监察国王的过失。
    (20)耆(qí)、艾修之:国内元老大臣把这些规谏修饬整理。耆,六十岁的人。艾,五十岁的人。
    (21)而后王斟酌焉:而后由国王仔细考虑,付之实行。
    (22)是以事行而不悖(bèi):国王的行事由此才不至于违背事理。悖,违背。事行,政事畅行,政令通行。而:转折连词,但是。
    (23)于是乎出:从这里生产出来。于,从。 是,这。 乎,助词。
    (24).犹其有原隰衍沃也 :犹:如同,其,指代土地,原,宽阔。隰,地下而潮湿的土地。衍,地下而平坦的土地。沃,肥美得土地,就好比土地有原隰衍沃的一样。
    原:宽阔而平坦的土地。
    隰(xí):低下而潮湿的土地。
    衍:低下而平坦的土地。
    沃:有河流灌溉的土地。
    (25) 口之宣言也,善败于是乎兴:由于百姓用口发表意见国家政治的好坏才能从中表现出来。
    宣言:发表议论。宣:宣泄,引导。善败, 治乱:于是,从这里面。兴:暴露出来。
    (26) 行善而备败,其所以阜(fù)财用衣食者也:这两句是说,凡是老百姓认为好的就做,反之就得加以防备, 这是增多衣食财物 的办法。.备:防备。
    所以,用来……的方法。其:副词,表示揣测,(这)大概(就是)。 所以:用来……的。阜,增加。使……丰富。意动用词。
    (27)成:成熟。行,自然流露,自然表现。胡,怎么。
    (28)其与能几何:能有什么帮助呢?这句是说,那赞同的人能有多少呢其,代词,那。与,帮助,《战国策》说:"君不与胜者,而与不胜者。"
    (29)乃流王于彘(zhì):把国王放逐到彘地去。乃:终于,副词。流:流放,放逐。于:到,介词。.于是:从,从这里。彘:地名,在今山西省霍县境内。
    (30)甚:比……更严重。超过。             

国语相关作品
      敬王十年,刘文公与苌弘欲城周,为之告晋。魏献子为政,说苌弘而与之,将合诸侯...
      景王既杀下门子。宾孟适郊,见雄鸡自断其尾,问之,侍者曰:“惮其牺也。”遽归...
      王将铸无射,问律于伶州鸠。对曰:“律所以立均出度也。古之神瞽考中声而量之以...
      二十三年,王将铸无射而为之大林。单穆公曰:“不可。作重币以绝民资,又铸大钟...
      晋羊舌肸聘于周,发币于大夫及单靖公。靖公享之,俭而敬;宾礼赠饯,视其上而从...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    国语(先秦)
    暂无
    召公谏厉王弭谤图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。