中国古文之家 访问手机版

《形影神三首》的原文打印版、对照翻译(陶渊明)

《形影神三首》由陶渊明创作

原文:

形影神三首

东晋-陶渊明

  贵贱贤愚,莫不营营以惜生,斯甚惑焉;故极陈形影之苦,言神辨自然以释之。好事君子,共取其心焉。
  形赠影:
  天地长不没,山川无改时。
  草木得常理,霜露荣悴之。
  谓人最灵智,独复不如兹。
  适见在世中,奄去靡归期。
  奚觉无一人,亲识岂相思。
  但余平生物,举目情凄洏。
  我无腾化术,必尔不复疑。
  愿君取吾言,得酒莫苟辞。
  影答形:
  存生不可言,卫生每苦拙。
  诚愿游昆华,邈然兹道绝。
  与子相遇来,未尝异悲悦。
  憩荫若暂乖,止日终不别。
  此同既难常,黯尔俱时灭。
  身没名亦尽,念之五情热。
  立善有遗爱,胡为不自竭?
  酒云能消忧,方此讵不劣!
  神释:
  大钧无私力,万理自森著。
  人为三才中,岂不以我故。
  与君虽异物,生而相依附。
  结托既喜同,安得不相语。
  三皇大圣人,今复在何处?
  彭祖爱永年,欲留不得住。
  老少同一死,贤愚无复数。
  日醉或能忘,将非促龄具?
  立善常所欣,谁当为汝誉?
  甚念伤吾生,正宜委运去。
  纵浪大化中,不喜亦不惧。
  应尽便须尽,无复独多虑。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      贵贱贤愚,莫不营营以惜生,斯甚惑焉;
      人无论贵贱贤愚,都戮力劳心,操持经营,爱惜自己的生命,这种做法是实在是很困惑很糊涂的。
    故极陈形影之苦,言神辨自然以释之。
    因此极力陈述形影对此的抱苦含怨之辞,讲述神辨析自然之理来开释它们。
    好事君子,共取其心焉。
    关心此事的人们可以于此获取普遍的道理。
      形赠影:
      形赠影:
      天地长不没,山川无改时。
      天地长久,永远不会湮灭,山川走形,永远不会变更。
      草木得常理,霜露荣悴之。
      我们平时随处可见的草木,虽然生命短暂,但它们却拥有大自然恒久不变的道理,尽管冬霜使它们枯萎,然而当春天的露水降临时,它们又会重新焕发。
      谓人最灵智,独复不如兹。
      人类是所谓的万物灵长,在生命这个话题上,却反而不能像那些植物一样得到永恒。
      适见在世中,奄去靡归期。
      适才还在世间相见,可转眼就去了另一个世界,永无归期。
      奚觉无一人,亲识岂相思。
      对于这个大世界来说,走了一个人,不会引起他人的注意,但是亲戚朋友,哪有不思念的!
      但余平生物,举目情凄洏。
      放眼望去,只看到了他生前使用的物品,而这只能引起无限伤感。
      我无腾化术,必尔不复疑。
      我只是一个形体,没有腾化成仙的法术,必然也会死去,这没什么可怀疑的!
      愿君取吾言,得酒莫苟辞。
      希望你能听从我说的话,得到了美酒,千万不要推辞。
      影答形:
      影答形:
      存生不可言,卫生每苦拙。
      长生不老地留存生命是不可能的,也就没什么可说的了,但是卫护生命保持健康,也让人很苦恼,没有好方法。
      诚愿游昆华,邈然兹道绝。
      我打心底里想到昆仑山和华山这样的仙境去学习养生之道,无奈路途遥远不可通。
      与子相遇来,未尝异悲悦。
      自从我影跟你形在一起,就一直在一起不离,不管是悲还是喜,我们都一起承受。
      憩荫若暂乖,止日终不别。
      其实在树荫下暂时分开,而止于阳光下,我们也始终不离别。
      此同既难常,黯尔俱时灭。
      可是,这种形影不离也是不能长久的,因为形总有一日会灭亡,而影也会跟着一起黯然俱灭。
      身没名亦尽,念之五情热。
      想到身子没了,但是名声也没有留下,实在是心情复杂。
      立善有遗爱,胡为不自竭?
      如果多做些有德行的事,立些大功,就可以见爱于后人,为什么不竭尽你的能力为之呢?
      酒云能消忧,方此讵不劣!
      酒虽然能够消除忧愁,但是与此相比,岂不是太拙劣不堪了吗?
      神释:
      神释:
      大钧无私力,万理自森著。
      大自然的造化,是没有私心的,万物自然生长,繁华而富有生机。
      人为三才中,岂不以我故。
      人可以列为天地人的“三才”之中,是因为神的缘故啊。
      与君虽异物,生而相依附。
      虽然神与形和影相异,但是三者生而依附。
      结托既喜同,安得不相语。
      形影神相互依托,三者关系休戚相关,看到形与影如此为生命所困,作为高一等的神,自然不得不说几句话了。
      三皇大圣人,今复在何处?
      上古时代的三皇,今天又在哪里?
      彭祖爱永年,欲留不得住。
      彭祖传说活了八百岁,可是也会终结,再想留在人间实在不可能了。
      老少同一死,贤愚无复数。
      无论是老人还是小孩,是贤人还是小人,都难逃一死,死后没有区别。
      日醉或能忘,将非促龄具?
      倘若如形所说,每天喝点酒,或许可以暂时缓解不能长生的苦恼,但是长期下去伤身子,说不定不但不能长生,反而减寿了。
      立善常所欣,谁当为汝誉?
      倘若如影所说,多做善事确实是件好事,可是留名于世是那么容易吗,又有谁来赞誉你的名声呢?
      甚念伤吾生,正宜委运去。
      老想着这些事啊,实在有损我们的生命,不如顺应天命,放浪与造化之间。
      纵浪大化中,不喜亦不惧。
      听从天的安排,顺其自然,不因长生而喜,也不因短寿而悲。
      应尽便须尽,无复独多虑。
      待到老天安排人生到了尽头,那就到了,此外,不要为这些多虑了吧!

    注释:


    1.贵贱贤愚:泛指各种各样的人。
    2.营营:原是形容往来不绝。忙碌奔波的样子,这里指千方百计地谋求、惜生:爱惜自己的生命。
    3.斯:这,指代“营营以惜生”的人。惑:迷乱,这里作“糊涂”解。
    4.极陈:详尽地陈述。
    5.辨:辨析。自然:指自然之理。释:开释,排遣。
    6.好事君子:关心此事的人们。君子:对人的尊称。
    7.其心:指这组诗所阐明的道理。
    8.长不没:永远存在,不会消亡。
    9.无改时:永恒不变。
    10.常理:永久的规律。荣悴之:使它开花与衰落。之:指草木。这两句的意思是说,秋冬之季,寒霜使草木凋零枯萎;春夏之季,雨露又使它们重新繁茂。
    11.谓人最灵智:是说人在天地万物中最为尊贵、杰出。许慎《说文解字》:“人,天地之性最贵者也。”《礼记·礼运篇):“人者,其天地之德,阴阳之交,鬼神之会,五行之秀气也。”又说:“人者,天地之心也,五行之端也,食味别声被色而生者也。”
    12.不如兹:指不能像天地草木那样。
    13.适:刚才。奄去:忽然消失,指死亡。
    14.奄;忽然。靡:无,没有。
    15.奚觉:谁会感觉到。无一人:少了一人。
    16.岂:犹言“其”,“岂不”的意思。
    17.余:剩余,留存。平生物:指生前所用之物。
    18.洏(ér):流泪的样子。
    19.腾化术:修炼成仙的法术。
    20.尔:那样,指死去。
    21.苟:草率,随便。
    22.存生:使生命永存。《庄子·达生):“世之人以为养形足以存生,而养形果不足以存生,则世奚足为哉!”
    23.卫生:保护身体,使人健康长寿。拙:愚笨,指无良策。
    24.昆华:昆仑山和华山,传说都是神仙居住的地方。
    25.邈然:渺茫。
    26.子:您,指形。
    27.未尝异悲悦:悲哀与喜悦从来没有相异过,即指形悲影也悲,形喜影也喜。
    28.憩(qì)荫:在荫影下休息。乖:分离。
    29.止日:在阳光下。
    30.黯(àn)尔:黯然,心神沮丧的样子。
    31.五情:《文选·曹植〈上责躬应诏诗表〉》:“形影相吊,五情愧赧。”刘良注:“五情,喜、怒、哀、乐、怨。”亦泛指人的情感。
    32.立善:古人把立德、立功、立言叫做三不朽,总称为立善。遗爱:留给后世的恩惠。
    33.胡为:为什么。竭:尽,谓尽力、努力。
    34.方:比较。讵(jù):岂。
    35.大钧:指运转不停的天地自然。钧本为造陶器所用的转轮,比喻造化。无私力:谓造化之力没有偏爱。
    36.万理:万事万物。森:繁盛。著:立。
    37.三才:指天、地、人。《周易·系辞下》:“有天道焉,有人道焉,有地道焉,兼三材而两之。”
    38.以:因为。我:神自谓。故:缘故。
    39.君:你们,指形和影。
    40.结托:结交依托,谓相互依托,共同生存。
    41.安得:怎能。
    42.三皇:指古代传说中的三个帝王,说法不一,通常称伏羲、燧人、神农为三皇。
    43.彭祖:古代传说中的长寿者,生于夏代,经殷至周,活了八百岁。爱:当是“受”字之讹,谓彭祖享受了八百岁高龄。《楚辞·天问》:“受寿永多,夫何久长?”王逸注:“彭祖至八百岁,犹自悔不寿,恨枕高而眠远也。”永年:长寿。
    44.留:留在人间,不死。
    45.复:再。数:气数,即命运。这两句是说,寿长、寿短同是一死,贤人、愚人也并无两种定数。
    46.日:每天。忘:指忘记对死亡的担扰。
    47.将非:岂非。促龄:促使人寿短。具:器,指酒。
    48.当:会,该。为汝誉:称赞你。
    49.甚念:过多地考虑。
    50.委运:随顺自然。
    51.纵浪:放浪,即自由自在,无拘无柬。大化:指自然的变化。
    52.无:同“毋”,不要。
    参考资料:
           1、        郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:4450                          2、        孟二冬 .陶渊明集译注 :昆仑出版社 ,2008-01 .                      

陶渊明相关作品
      晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无...
    燕丹善养士,志在报强嬴。 招集百夫良,岁暮得荆卿。 君子死知己,提剑出燕京; ...
    昔在黄子廉,弹冠佐名州。 一朝辞吏归,清贫略难俦。 年饥感仁妻,泣涕向我流。 ...
    仲蔚爱穷居,绕宅生蒿蓬。 翳然绝交游,赋诗颇能工。 举世无知者,止有一刘龚。 ...
    袁安困积雪,邈然不可干。 阮公见钱入,即日弃其官。 刍藁有常温,采莒足朝餐。 ...
    打印版文档下载
    陶渊明(东晋)

      陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳

    形影神三首图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。