中国古文之家 访问手机版

《宋定伯捉鬼》的原文打印版、对照翻译(干宝)

《宋定伯捉鬼》由干宝创作

原文:

宋定伯捉鬼

东晋-干宝

  南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
  数里,鬼言:“步行太亟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
  行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:“定伯卖鬼,得钱千五百文。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。
      南阳地方的宋定伯年轻的时候,(有一天)夜里走路遇见了鬼,问道:“
    问之,鬼言:“
    谁,”鬼说:“
    我是鬼。”
    (我)是鬼。”
    鬼问:“
    鬼问道:“
    汝复谁?”
    你又是谁?”
    定伯诳之,言:“
    宋定伯欺骗他说:“
    我亦鬼。”
    我也是鬼。”
    鬼问:“
    鬼问道:“
    欲至何所?”
    (你)要到什么地方去?”
    答曰:“
    宋定伯回答说:“
    欲至宛市。”
    要到宛市。”
    鬼言:“
    鬼说:“
    我亦欲至宛市。”
    我也要到宛市。”
    遂行。
      (他们)一同走了几里路。
      数里,鬼言:“
    鬼说:“
    步行太亟,可共递相担,何如?”
    步行太劳累,可以轮流相互背负。”
    定伯曰:“
    宋定伯说:“
    大善。”
    很好。”
    鬼便先担定伯数里。
    鬼就先背宋定伯走了几里路。
    鬼言:“
    鬼说:“
    卿太重,将非鬼也?”
    你太重了,恐怕不是鬼吧?”
    定伯言:“
    宋定伯说:“
    我新鬼,故身重耳。”
    我刚死,所以身体(比较)重。”
    定伯因复担鬼,鬼略无重。
    轮到宋定伯背鬼,(这个)鬼几乎没有重量。
    如是再三。
    他们像这样轮着背了好几次。
    定伯复言:“
    宋定伯又说:“
    我新鬼,不知有何所畏忌?”
    我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”
    鬼答言:“
    鬼回答说:“
    惟不喜人唾。”
    只是不喜欢人的唾沫。”
    于是共行。
    于是一起走。
    道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。
    在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听着它一点声音也没有。
    定伯自渡,漕漼作声。
    宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。
    鬼复言:“
    鬼又说:“
    何以作声?”
    为什么有声音?”
    定伯曰:“
    宋定伯说:“
    新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
    我刚刚死不久,是不熟悉渡水的缘故罢了,不要见怪。”
      行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急持之。
      一路上,快到宛市,宋定伯便把鬼背在肩上,紧紧地抓住它。
    鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。
    鬼大声惊叫,恳求放他下来,宋定伯不再听他的话。
    径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。
    (宋定伯)把鬼一直背到宛市中,才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就卖了它,宋定伯担心它再有变化,就朝鬼身上吐唾沫。
    得钱千五百,乃去。
    卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。
    于时石崇言:“
    当时石崇说(过这样的话):“
    定伯卖鬼,得钱千五百文。”
    宋定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。”

    注释:

    〔南阳〕古郡名,今河南省南阳市。
    〔诳(kuáng)〕欺骗。
    〔复〕又。
    〔习〕熟悉。
    〔故〕所以。
    〔宛市〕宛,即南阳;市,市场。
    〔亟(jí)〕疲劳。
    〔递相担〕轮流相互背负。
    〔卿(qīng)〕您,敬称。
    〔略无重〕几乎没有重量。
    〔了无〕一点也没有。
    〔漕漼〕涉水的声音。
    〔着〕放置。
    〔急持〕紧紧地抓住。
    〔咋咋(zé)〕像声词。
    〔索下〕要求下来。
    〔至〕到
    〔迟〕慢。
    〔畏忌〕害怕。
    〔负〕背。
    〔值〕遇到。
    〔作〕发出。
    〔唯〕只。
    〔故〕原因,缘故。
    〔唾之〕用唾液吐他。
    〔唾〕用唾液吐……向……身上吐唾液,意动用法。

干宝相关作品
      南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定...
    哙参,养母至孝。曾有玄鹤,为弋人所射,穷而归参,参收养,疗治其疮,愈而放之。后...
      楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。王怒,欲杀之。剑有雌雄。其妻重身当产。夫...
      吴王夫差小女,名曰紫玉,年十八,才貌俱美。童子韩重,年十九,有道术。女悦之...
      宋康王舍人韩凭,娶妻何氏,美。康王夺之。凭怨,王囚之,论为城旦。妻密遗凭书...
    打印版文档下载
    干宝(东晋)
    暂无
    宋定伯捉鬼图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。