中国古文之家 访问手机版

《门有车马客行》的原文打印版、对照翻译(陆机)

《门有车马客行》由陆机创作

原文:

门有车马客行

西晋-陆机

门有车马客,驾言发故乡。
念君久不归,濡迹涉江湘。
投袂赴门涂,揽衣不及裳。
拊膺携客泣,掩泪叙温凉。
借问邦族间,恻怆论存亡。
亲友多零落,旧齿皆凋丧。
市朝互迁易,城阙或丘荒。
坟垄日月多,松柏郁茫茫。
天道信崇替,人生安得长。
慷慨惟平生,俯仰独悲伤。

    对照翻译:

    门有车马客,驾言发故乡。
    门前有车马经过,这车马来自故乡。
    念君久不归,濡迹涉江湘。
    因为顾念我久久未回,因而他们远涉而来。
    投袂赴门涂,揽衣不及裳。
    我听说有客人从故乡来,赶快整理衣服出去相见。
    拊膺携客泣,掩泪叙温凉。
    见到故乡旧友不禁感动得掉下泪来,亲手拉他进屋,擦干眼泪我们聊起了我离别家乡后彼此的境况。
    借问邦族间,恻怆论存亡。
    我问他现在乡国和宗族过得怎么样,他凄怆地对我说,自我别后的这些年发生了很大的变化。
    亲友多零落,旧齿皆凋丧。
    亲友也大都零落,不知迁徙到哪里去了,那些年迈的老人都已去世。
    市朝互迁易,城阙或丘荒。
    市集和朝堂都改变到了其他地方,以前的很繁华的地方都已成为了丘垄和荒地。
    坟垄日月多,松柏郁茫茫。
    坟茔越来越多了,坟地上的松柏也郁郁苍苍。
    天道信崇替,人生安得长。
    天道还有盛衰,何况是人生呢?
    慷慨惟平生,俯仰独悲伤。
    想想我自己的人生,顷刻之间觉得无限悲伤。

    注释:


    ①濡迹:留下踪迹。濡,沾湿的意思。
    ②投袂:甩下衣袖。
    ③赴门涂:赶出门口上路。
    ④揽衣:整理一下衣服。
    ⑤拊膺:拍打胸部。
    ⑥掩泪:擦干。
    ⑦邦族:乡国和宗族。
    ⑧旧齿:故旧老人。
    ⑨市朝:市集和朝堂。
    ⑩郁茫茫:茂盛的一片。这里指坟墓剧增。崇替:盛衰。俯仰:顷刻之间,形容时间短暂。
                 

陆机相关作品
      余每观才士之所作,窃有以得其用心。夫放言谴辞,良多变矣,妍蚩好恶,可得而言...
    渴不饮盗泉水,热不息恶木阴。 恶木岂无枝?志士多苦心。 整驾肃时命,杖策将远寻...
    远游越山川,山川修且广。 振策陟崇丘,安辔遵平莽。 夕息抱影寐,朝徂衔思往。 ...
    置酒高堂,悲歌临觞。 人寿几何,逝如朝霜。 时无重至,华不再阳。 苹以春晖,兰...
    门有车马客,驾言发故乡。 念君久不归,濡迹涉江湘。 投袂赴门涂,揽衣不及裳。 ...
    打印版文档下载
    陆机(西晋)

      陆机(261-303),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,西晋文学家、书法家,孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗之子,与其弟陆云合称“二陆”。孙吴灭亡后出仕

    门有车马客行图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。