- 对照翻译:
管子曰:“
管子说:“
仓廪实而知礼节。”
粮仓充足,百姓就懂得礼节。”
民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。
百姓缺吃少穿而可以治理得好的,从古到今,没有听说过这事。
古之人曰:“
古代的人说:“
一夫不耕,或受之饥;
一个男子不耕地,有人就要因此挨饿;
一女不织,或受之寒。”
一个女子不织布,有人就要因此受冻。”
生之有时,而用之亡度,则物力必屈。
生产东西有时节的限制,而消费它却没有限度,那么社会财富一定会缺乏。
古之治天下,至孅至悉也,,故其畜积足恃。
古代的人治理国家,考虑得极为细致和周密,所以他们的积贮足以依靠。
今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;
现在人们弃农经商(不生产而)吃粮的人很多,这是国家的大祸患。
淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。
过度奢侈的风气一天天地滋长,这也是国家的大祸害。
残贼公行,莫之或止;
这两种大祸害公然盛行,没有人去稍加制止;
大命将泛,莫之振救。
国家的命运将要覆灭,没有人去挽救;
生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!
生产的人极少,而消费的人很多,国家的财富怎能不枯竭呢?
汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!
汉朝从建国以来,快四十年了,公家和个人的积贮还少得令人痛心。
失时不雨,民且狼顾;
错过季节不下雨,百姓就将忧虑不安。
岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣。
年景不好,百姓纳不了税,朝廷就要出卖爵位,百姓就要出卖儿女。
安有为天下阽危者若是而上不惊者?
这样的事情皇上已经耳有所闻了,哪有治理国家已经危险到这种地步而皇上不震惊的呢?
世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。
世上有灾荒,这是自然界常有的现象,夏禹、商汤都曾遭受过。
即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?
假如不幸有纵横二三千里地方的大旱灾,国家用什么去救济灾区?
卒然边境有急,数千百万之众,国胡以馈之?
如果突然边境上有紧急情况,成千上万的军队,国家拿什么去发放粮饷?
兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击;
假若兵灾旱灾交互侵袭,国家财富极其缺乏,胆大力壮的人就聚集歹徒横行抢劫。
罢夫羸老易子而咬其骨。
年老体弱的人就互换子女来吃;
政治未毕通也,远方之能疑者,并举而争起矣。
政治的力量还没有完全达到各地,边远地方敢于同皇上对抗的人,就一同举兵起来造反了。
乃骇而图之,岂将有及乎?
于是皇上才惊慌不安地谋划对付他们,难道还来得及吗?
夫积贮者,天下之大命也。
积贮,是国家的命脉。
苟粟多而财有余,何为而不成?
如果粮食多财力充裕,干什么事情会做不成?
以攻则取,以守则固,以战则胜。
凭借它去进攻就能攻取,凭借它去防守就能巩固,凭借它去作战就能战胜。
怀敌附远,何招而不至!
使敌对的人归降,使远方的人顺附,招谁而不来呢?
今殴民而归之农,皆著于本;
现在如果驱使百姓,让他们归向农业,都附着于本业。
使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。
使天下的人靠自己的劳动而生活,工商业者和不劳而食的游民,都转向田间从事农活,那么积贮就会充足,百姓就能安居乐业了。
可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之。
本来可以做到使国家富足安定,却竟造成了这种令人危惧的局面,我真替陛下痛惜啊!