中国古文之家 访问手机版

《陶侃惜谷》的原文打印版、对照翻译及详解(司马光)

《陶侃惜谷》由司马光创作

原文:

陶侃惜谷

北宋-司马光

  陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此何为?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃大怒诘曰:“汝既不田,而戏贼人稻!”执而鞭之。是以百姓勤于农植,家给人足。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“
      陶侃曾经外出游玩,看到一个人拿着一把没熟的稻穗,陶侃问:“
    用此何为?”
    你为什么用这个呢?”
    人云:“
    那人说:“
    行道所见,聊取之耳。”
    我走在路上看见的,姑且取来玩玩罢了。”
    侃大怒诘曰:“
    陶侃非常生气地说:“
    汝既不田,而戏贼人稻!”
    你既然不种田了,还随意戏弄别人的庄稼!”
    执而鞭之。
    陶侃把那人抓起来用鞭子打。
    是以百姓勤于农植,家给人足。
    因此老百姓都勤恳地耕地,家家生活宽裕,人人丰衣足食。
      

    注释:

    〔尝〕曾经。
    〔出〕外出。
    〔持〕拿着。
    〔何为〕即“为何”,疑问代词作宾语,宾语前置。指干什么。
    〔云〕说。
    〔聊〕姑且。
    〔耳〕罢了。
    〔汝〕你不田〕不种田。
    〔田〕名词作动词,种田。
    〔贼〕毁害,毁坏,损害,伤害。
    〔执〕抓住。
    〔鞭〕名词作动词,抽打。
    〔是以〕因此。
    〔勤于农植〕即“于农植勤”,对农业肯下苦力。
    〔给〕富裕,足,丰足。
    〔足〕足够。
    〔聊取之耳〕随便取来玩玩罢了。汝既不田:你既不努力种田。
    〔戏贼人稻〕为了游戏破坏农民的庄稼。
    〔陶侃〕史称陶侃为荆州刺史,在所辖的长江中游地区,甚至“道不拾遗”。这显然与他的爱惜民力,重视生产有关。
    〔出〕外出
    〔持而鞭之,而〕表转折。

司马光相关作品
      是夜,瑜复见权曰:“诸人徒见操书言水步八十万而各恐慑,不复料其虚实,便开此...
      初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富...
      吕蒙正相公不喜计人过。初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参...
      丁亥,封刘禅为安乐公,子孙及群臣封侯者五十馀人。晋王与禅宴,为之作故蜀伎,...
    宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成。青烟翠雾罩轻盈,飞絮游丝无定。 相见争如不见,多情...
    打印版文档下载
    司马光(北宋)

      司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信

    陶侃惜谷图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。